terça-feira, 20 de novembro de 2012
segunda-feira, 15 de outubro de 2012
quinta-feira, 16 de agosto de 2012
sexta-feira, 1 de junho de 2012
Samuel Ibn Naghrela versus abu Ishaq of Elvira - The power of the pen! - Sons of Abraham and the innocents.
The Power of the Pen
Man's wisdom is at the tip of his pen,
His intelligence is in his writing.
His pen can raise a man to the rank
That the scepter accords to a king.
Samuel ha-Nagid
Qasida
Go, tell all the Sanhaja,1
the full moons of our time, the lions in their lair
The words of one who bears them love, and is concerned
and counts it a religious duty to give advice.
Your chief has made a mistake
which delights malicious gloaters
He has chosen an infidel as his secretary
when he could, had he wished, have chosen a Believer.
Through him, the Jews have become great and proud
and arrogant --- they, who were among the most abject
And have gained their desired and attained the utmost
and this happened so suddenly, before they even realized it,
And how many a worthy Muslim humbly obeys
the vilest ape2 among these miscreants.
And this did not happen through their own efforts
but through one of our own people who rose as their accomplice.
O, why did he not deal with them, following
the example set by worthy and pious leaders?
Put them back where they belong
and reduce them to the lowest of the low,
Roaming among us, with their little bags,
with contempt, degradation and scorn as their lot,
Scrabbling in the dunghills for colored rags
to shroud their dead for burial.
They did not make light of our great ones
or presume against the righteous,
These low-born people would not be seated in society
or paraded 3 along with the intimates of the ruler
Badis!4 You are a clever man
and your judgment is sure and accurate
How can their misdeeds be hidden from you
when they are trumpeted all over the land?
How can you love this bastard brood
when they have made you hateful to all the world?
How can you complete your ascent to greatness
when they destroy what you build?
How have you been lulled to trust a villain
and made him your companion - though he is evil company?
God has vouchsafed in His revelations
a warning against the society of the wicked
Do not choose a servant from among hem
but leave them to the curse of the accurst!
For the earth cries out against their wickedness
and is about to heave and swallow all.
Turn your eyes to other countries
and you will find the Jews are outcast dogs.
Why should you be different and bring them near
when in al the land they are kept afar?
--You, who are a well-beloved king,
scion of glorious kings,
An are the first among men
as your forebears were first in their time.
I came to live in Granada
and I saw them frolicking there.
They divided up the city and the provinces
with one of their accursed men everywhere.
They collect all the revenues,
they munch and they crunch.
They dress in the finest clothes
while you wear the meanest.
They are the trustees of your secrets
--yet how can traitors be trusted?
Others eat a dirham's worth, afar,
while they are near, and dine well.
They challenge you to your God
and they are neither stopped nor reproved.
They envelop you with their prayers
and you neither see nor hear.
They slaughter beasts in our markets
and you eat their trefa.
Their chief ape has marbled his house
and led the finest spring water to it.
Our affairs are now in his hands
and we stand at his door.
He laughs at us and at our religion
and we return to our God.
If I said that his wealth is as great
as yours, I would speak the truth.
Hasten to slaughter him as an offering,
sacrifice him, for he is a fat ram
And do not spare his people
for they have amassed every precious thing.
Break loose their grip and take their money
for you have a better right to what they collect.
Do not consider it a breach of faith to kill them
--- the breach of faith would be to let them carry on.
They have violated our covenant with them
so how can you be held guilty against violators?
How can they have any pact
when we are obscure and they are prominent?
Now we are the humble, beside them,
as if we had done wrong, and they right!
Do not tolerate their misdeeds against us
for you are surety for what they do.
God watches His own people
and the people of God will prevail.
Abu Ishaq
Midnight on the Front Line
By Samuel Ibn Naghrela
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original in a reconstruction of medieval Andalusi Hebrew pronunciation
That night, I quartered my troops in a citadel
Laid waste by commanders of yesteryear
They fell asleep at its walls and foundations
While its former masters slept beneath.
Then I said in my heart: "O what has come
Of the people that dwelt here before we came?
Where are the builders, and where the destroyers,
The rich and the poor, the lords and their slaves,
The mourners and grooms, the fathers and sons,
The bereaved, the begetters, the meek, the courageous?
Great peoples one by one have all come
And died in the passage of years and ages.
They lodged on the face of the earth long ago
Who are lodged in the gut of the ground today.
Their proud palaces turned into humbling tombs.
Their pleasant courts to dust again..
And if they could raise their heads and rise
they'd take our lives and pleasures! Believe it,
My living soul! In truth and tomorrow,
I'll be like them- and this troop of sleepers."
The Original:
הלינותי גדודשמואל הנגיד
הלינותי גדוד כבד בבירה הרסוה ימי קדם קציניםוישנו עלי גבה וצדהותחתינו בעליה ישניםודברתי ללבי אי קהליםועמים שכנו בזאת לפנים?ואי בונים ומחריבים ושריםודלים ועבדים ואדוניםומולידים ושכולים ואבותובנים ואבלים וחתניםועם רב נולדו אחר אחריםבימים אחרי ימים ושניםוהיו על פני הארץ שכניםוהם היום בלב ארץ שכוניםוקבר חלפו מארמונותםועפר מחצרים נעמניםואילו העלו ראשם ויצאושללונו נפשים ועדניםאמת נפשי, אמת, כהם למחראהי אני ואלה ההמונים!
quarta-feira, 21 de março de 2012
LA LÁMPARA MARINA
La Lámpara Marina
Pablo Neruda
I
El Puerto
Color de cielo
Cuando tú desembarcas
en Lisboa,
cielo celeste y rosa rosa,
estuco blanco y oro,
pétalos de ladrillo,
las casas,
las puertas,
los techos,
las ventanas,
salpicadas del oro limonero,
del azul ultramar de los navíos.
Cuando tú desembarcas
no conoces,
no sabes que detrás de las ventanas
escuchan,
rondan
carceleros de luto,
retóricos, correctos,
arreando presos a las islas,
condenando al silencio,
pululando
como escuadras de sombras
bajo ventanas verdes,
entre montes azules,
la policía
bajo las otoñales cornucopias
buscando portugueses,
rascando el suelo,
destinando los hombres a la sombra.
II
La Cítara
Olvidada
Oh Portugal hermoso
cesta de fruta y flores,
emerges
en la orilla plateada del océano,
en la espuma de Europa,
con la cítara de oro
que te dejó Camoens,
cantando con dulzura,
esparciendo en las bocas del Atlántico
tu tempestuoso olor de vinerías,
de azahares marinos,
tu luminosa luna entrecortada
por nubes y tormentas.
III
Los presidios
Pero,
portugués de la calle,
entre nosotros,
nadie nos escucha,
sabes
dónde
está Álvaro Cunhal?
Reconoces la ausencia
del valiente
Militão?
Muchacha portuguesa,
pasas como bailando
por las calles
rosadas de Lisboa,
pero,
sabes dónde cayó Bento Gonçalves,
el portugués más puro,
el honor de tu mar e de tu arena?
Sabes
que existe
una isla,
la isla de la Sal,
y Tarrafal en ella
vierte sombra?
Sí, lo sabes, muchacha,
muchacho, sí, lo sabes.
En silencio
la palabra
anda con lentitud pero recorre
no sólo el Portugal, sino la tierra.
Sí, sabemos,
en remotos países,
que hace treinta años
una lápida
espesa como tumba o como túnica
de clerical murciélago,
ahoga, Portugal, tu triste trino,
salpica tu dulzura
con gotas de martirio
y mantiene sus cúpulas de sombra.
IV
El Mar
Y Los Jazmines
De tu mano pequeña en otra hora
salieron criaturas
desgranadas
en el asombro de la geografia.
Así volvió Camoens
a dejarte una rama de jazmines
que siguió floreciendo.
La inteligencia ardió como una viña
de transparentes uvas
en tu raza.
Guerra Junqueiro entre las olas
dejó caer su trueno
de libertad bravía
que transportó el océano en su canto,
y otros multiplicaron
tu esplendor de rosales y racimos
como si de tu territorio estrecho
salieran grandes manos
derramando semillas
para toda la tierra.
Sin embargo,
el tiempo te ha enterrado.
El polvo clerical
acumulado en Coimbra
cayó en tu rostro
de naranja oceánica
y cubrió el esplendor de tu cintura.
V
La Lámpara
Marina
Portugal,
vuelve al mar, a tus navíos,
Portugal, vuelve al hombre, al marinero,
vuelve a la tierra tuya, a tu fragancia,
a tu razón libre en el viento,
de nuevo
a la luz matutina
del clavel y la espuma.
Muéstranos tu tesoro,
tus hombres, tus mujeres.
No escondas más tu rostro
de embarcación valiente
puesta en las avanzadas de Océano.
Portugal, navegante,
descubridor de islas,
inventor de pimientas,
descubre el nuevo hombre,
las islas asombradas,
descubre el archipélago en el tiempo.
La súbita
aparición
del pan
sobre la mesa,
la aurora,
tú, descúbrela,
descubridor de auroras.
Cómo es esto?
Cómo puedes negarte
al ciclo de la luz tú que mostraste
caminos a los ciegos?
Tú, dulce y férreo y viejo,
angosto y ancho padre
del horizonte, cómo
puedes cerrar la puerta
a los nuevos racimos
y al viento con estrellas del Oriente?
Proa de Europa, busca
en la corriente
las olas ancestrales,
la marítima barba
de Camoens.
Rompe
las telaranãs
que cubren tu fragrante arboladura,
y entonces
a nosotros los hijos de tus hijos,
aquellos para quienes
descubriste la arena
hasta entonces oscura
de la geografía deslumbrante,
muéstranos que tú puedes
atravesar de nuevo
el nuevo mar oscuro
y descubrir al hombre que ha nacido
en las islas más grandes de la tierra.
Navega, Portugal, la hora
llégó, levanta
tu estatura de proa
y entre las islas y los hombres vuelve
a ser camino.
En esta edad agrega
tu luz, vuelve a ser lámpara:
aprenderás de nuevo a ser estrella.
Poema extraído de Obras Completas, 3ª ed. aumentada, Buenos Aires, Editorial Losada, Col. Cumbre, 1967
segunda-feira, 30 de janeiro de 2012
À madrinha e à Ti Silva.
O Beijo Mata o Desejo
MOTE
«Não te beijo e tenho ensejo
Para um beijo te roubar;
O beijo mata o desejo
E eu quero-te desejar.»
GLOSAS
Porque te amo de verdade,
'stou louco por dar-te um beijo,
Mas contra a tua vontade
Não te beijo e tenho ensejo.
Sabendo que deves ter
Milhões deles p'ra me dar,
Teria que enlouquecer
Para um beijo te roubar.
E como em teus lábios puros,
Guardas tudo quanto almejo,
Doutros desejos futuros
O beijo mata o desejo.
Roubando um, mil te daria;
O que não posso é jurar
Que não te aborreceria,
E eu quero-te desejar!
António Aleixo, in "Este Livro que Vos Deixo"
António Fernandes Aleixo (Vila Real de Santo António, 18 de Fevereiro de 1899 — Loulé, 16 de Novembro de 1949) foi um poeta popular português.
Assinar:
Postagens (Atom)