Mamay - mi madre
Ima phuyun jaqay phuyu,
yanayasqaj wasaykamun?
mamaypaj waqayninchari
paraman tukuspa jamun.
"Qué nube puede ser aquella nube
que obscurecida se aproxima?
será tal vez el llanto de mi madre
que viene en lluvia convertido."
Tukuytapis inti k'anchan,
noqayllatas manapuni.
tukuypajpis kusi kawsan,
noqay waqaspallapuni.
"El sol alumbra a todos
menos a mí.
No falta dicha para nadie;
mas para mí solo hay dolor."
Pujyumanta aswan ashkata
má rejsispa waqarqani,
mana pipas pichaj kajtin
noqallataj mulip'urqani.
"Porque no pude conocerla
lloré más harto que la fuente,
y porque no hubo quien me asista
mis proprias lágrimas bebí."
Yakumanpis urmaykuni,
"Yaku, apallawayña", nispa.
Yakupis aqoykamuwan
"Riyraj, mask'amuyraj", nispa.
"También al agua me arrojé
queriendo que ella me arrastrara.
Pero el agua me echó a la orilla
diciéndome:"Anda aún a buscarla."
Paychus sonqoyta rikunman,
yawar qhochapi wayt'asqán,
khishkamanta jarap'asqa,
pay jinallataj waqasqan.
"Si ella viera mi corazón,
cómo nada en lago de sangre.
Envuelto en maraña de espinas,
lo mismo que ella está llorando."
Juan Wallparrimachi Mayta, sutiyuq runaqa ( 1793 watapi paqarisqa, 1814 watapi wañusca ), Qhichwa simillapi qillqaqsi karkqan. (poeta guerrillero, nació en el pueblo de Macha, provincia Chayanta del departmento de